Ir al contenido principal

Marcos-Ricardo Barnatán. Buenos Aires, 1946

Marcos-Ricardo Barnatán es un poeta con una amplia trayectoria en España. Poeta fundamental en un  momento poético fundamental, las décadas de los sesenta y los setenta. Su obra sigue abierta hoy en día en diferentes campos literarios. Es especialista en la obra de Jorge Luis Borges. Fue uno de los introductores en España de la Generación Beat americana, siendo el traductor de la obra Aullido, de Allen Ginsberg.
Su poesía tiene un profundo sentido trascendental. Considera el poema como una forma de comunicación con lo que el hombre no puede ver. Esa es la labor del poeta: desvelar el sentido de lo que no está desvelado. El poeta se convierte así en un pequeño Dios en el poema, enuncia y traduce en palabras lo que se le ha contado desde lo inefable. Su poesía tiene influencias de Saint John Perse o Walt Whitman, poesía total y desveladora. Transida de símbolos: el espejo, la visión, el número siete.
En este poema, se asume que el poeta es el vidente, el que puede ver más allá de lo establecido.
En España, Barnatán ha estado cercano a la poética de los conocidos como "novísimos", que revolucionaron la poesía a principios de la década de los 70, tras la publicación de Nueve novísimos poetas españoles. Su verso es amplio, el lenguaje se reviste de conceptos culturalistas y de símbolos  muy productivos en el lenguaje poético, lo que confiere un carácter iniciático a su poesía, de continuo extrañamiento entre la realidad y lo desvelado por el poeta.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Las voces indomables Manuel Lombardo Duro

Colección Caja de formas, nº 5. Piedra Papel Libros. Jaén. 2017.


Portada, contraportada y solapas del libro de Manuel Lombardo Duro.
La poesía de Lombardo Duro nace siempre de la paradoja ante la necesidad de expresar el silencio del que surge yel acabamiento del mismo al escribir el poema. Poesía que enfrenta la acción y la inacción, la palabra y el silencio, el lenguaje y el caos en el que se origina la obra de Lombardo. Texto que violenta sus propias bases expresivas, se decanta hacia la pureza sintáctica y hacia un léxico que bordea los límites del conocimiento y el vacío; la poesía como concepto con el que expresar la nada.
El mundo sensible de Lombardo le sirve como correlato a su poesía, su mundo no existe, está en suspenso. El lenguaje lo constata, su texto es el silencio. Bascula entre el latido de la nada y la pulsión de lo dicho. Su discurso es por tanto reflexivo, la reflexión meditativa es la única forma de enfrentarse al poema. Su p…

A las ruinas del Palacio de Jabalquinto en Baeza

Y el viejo sentado a la puerta
en humilde silla de anea,
daba la entrada al palacio
sin palabras vacías, sin anuncios
a los visitantes ausentes,
tan solo su mirada hueca
de quien crecer ha visto en la piedra
el musgo dormido,
y a la ruina del tiempo pronunciar
el olvido, su nombre condenado
de la historia y la fama,
el silencio que alberga aquí su ruido
insondable de tinta,
nadie requiere la ruina o su forma
pobre cuando era solo piedra,
y el zaguán permite ahora el  ensueño
sobre trazos gastados, suave sombra,
duerme adentro la luz cerrada en claustro
de abrojos, nada y polvo:
la heráldica, escudos, escaleras,
oh su cielo, las risas, ¿qué se hicieron?,
¿dónde están las hermosas mujeres,
sus hombres, la clara belleza anónima,
recorriendo estos pasillos?
Ropas caídas en noches de alcoba,
todo ahora es su miseria y gusano,
hueso callado de la traición
del tiempo inefable,
pues su tiempo abre y guarda el espanto.
Donde ayer hubo brillo hoy solo queda
su ceniza creciendo para el cardo.
Ho…

Pliegos del Condestable

Soneto que dirige la hermosa Carmen de Montilla a su anónimo enamorado, en cuitas de amor quejándose del despecho sufrido. Año 1616.

Pues es mi cuerpo ahora carne inerte,
solo sombra, la piel acariciada
de tu mano que prende por la nada
su rastro; la mirada busca verte

de nuevo, donde el lecho no confunde
la noche herida, fue lejano el vuelo
del ave que guardar solía, cielo
que aúna su recuerdo mientras se hunde

en la noche mi cuerpo con su herida,
rescata el dulce llanto, su alta dicha
no predice el destino, usurpa vida

cruel, lágrima cogiste a mi lamento,
vano fue mi dolor, el daño duro,
pues todo acaba en un sutil tormento.